11. September 2013 - København, Malmö und Ystad

Dienstag Vormittag nach Kopenhagen, 3 Tage. Besuch in Malmö und Ystad. So war der Plan. Los ging's um 10ooh ab Kiel Richtung Fehmarn. Hier die Fehmarnsundbrücke voraus. 

Planned 3 days in Copenhagen. Visiting Malmoe and Ystad too. Took off Kiel at 1000am to Femern. Here the bridge ahead.

 

In Puttgarden lösen wir ein Rückfahrticket nach Rødbyhavn.

In Puttgarden we buy a two-way-ticket to Rødbyhavn.

Auf- und Einfahrt in die Fæhre. 
Into the ferry.
Storstrøm-Brücke \ -Bridge.

 

 

Links in der Ferne sieht man die alte Brücke. 
Etwas später in Kopenhagen überholt uns ein Motorrad und während Rita bemerkt, daß das Nummernschild recht lose hängt, fliegt es auch schon kreuz und quer über die Fahrbahn, trifft uns nicht und landet für uns greifbar auf dem Standstreifen. Wir geben das dann morgen bei der Politi ab, beschließen wir, da Nummernschilder in DK amtliche Urkunden sind. 

In the far (left) you see the old bridge.
Little later in Copenhagen a motorbike pulled over and Rita sees its licenseplate hanging quite loose. In this moment it takes off, flies over the motorvej, doesn't hit us and landet on the sidelane. Easy to grab. We decide to give it to the police next day. Licenseplates are real documents in DK.

CabInn Metro Hotel in Amager\Kopenhagen. Das hilfsbereite Personal erhöht Toby das Bett mit EUR-Paletten. Die Breite von 70cm pro Bett reicht leider nur für wenige Stunden sicheren Schlafes. 

Our cab size hotel. The very helpful staff lifted the bed with pallets, but the 70cm wide bed left safe sleep for only a few hours. 

 

Um 0400h checken wir aus, bekommen die weiteren Nächte erstattet und fahren los - Wir haben ja noch dieses Nummernschild. In Brøndby kommen wir in eine große Polizeikontrolle und man ist erstaunt über das deutsche Auto in tiefer Nacht fernab der Hauptstrassen. Unsere Hotelgeschichte klingt jedoch Plausibel. 

Meine Papiere werden gecheckt und als man feststellt, daß es eine dänische Steuernummer zu dem Namen gibt, gesellt sich die Steuerbehörde dazu. 
Das Auto wird mit dem Wohnort abgeglichen und nachdem feststeht, daß ich nicht in DK wohne und keine Steuern mit einem in Deutschland zugelassenem Fahrzeug hinterziehe, kommt noch das Nummernschild mit Angabe des Fundortes in erstaunte Beamtenhände. Man wünscht uns GUTE REISE. 

By 0400am we checked out, got two nights refund and took off - We still have this licenseplate. In Brøndby we get into a huge police control and the officers are surprised about the german car this early far off the main streets. Our hotel adventure sounds clear for them. 

My papers are checked and as the police finds out that i have a danish tax number, a tax officer comes up to us. The car is checked and all is clear: Living in Germany and having my car there; No way of tax dodging. But a great story: Ex trucker in denmark, now in wheelchair, late night off hotel, in an anonymous quarter in copenhagen - and handing out a fallen off license plate...usual time to get arrested in germany. They wish us a pleasent trip. 

 

Weiter durch das erwachende Kopenhagen zur kleinen Meerjungfrau, die sich lasziv auf ihrem Felsen räkelt. 

ON through the awakening town to the small mermaid, which is doing lovely on her rock. 

Da die Parkkarte vom Hotel noch gilt, beschließen wir auf dem Parkplatz noch etwas zu schlafen.

The hotels parking card still works and we get there to have a little nap in the car.

Gegen 09ooh brechen wir über den Øresund ins nahe Malmö auf.

By 0900am we depart to Malmoe, crossing the Øre Sund. 

DA! Malmö!
Wir fahren durch die Stadt.

A ride thru town. 

In Lund kaufen wir schwedischen Tubenkäse.

In Lund we buy cheese in tubes.

Auf dem Weg nach Ystad.

On the way to Ystad.

Ystad. Auch hier eine kleine Stadtrundfahrt.

Ystad. A little city drive again.

 

Teater.
Fähre nach Swinemünde. 

Ferry to Poland.

Über alte schnurgerade Landstrassen von Kopenhagen nach Rødbyhavn.

Over straight old country roads from Copenhagen to Rødbyhavn.  

Vordingborg.
Guldborg.
Um 20ooh sind wir zu Hause. Das mit den Schlafstellen unterwegs bedarf noch Überarbeitung. 

At 0800pm we are at home. We have to work out the overnight stay concepts for the future.