Nordkap | North Cape 2007 / III

<<     >>

13.08.2007 Um kurz vor 8 ist die Nacht zuende; die Sonne hat den Wohnwagen schon zu sehr aufgeheizt. Wir genießen ein Frühstück am rauschenden Fluss.  Die Landschaft wird immer zerklüfteter und die ersten hohen Bergen kommen ins Bild. Wir fahren auf der sehr gut ausgebauten E6 Richtung Narvik, die Sonne scheint und ich habe Lust zu baden. An der ersten Möglichkeit kurz vor Burfjord halten wir. Das Wasser des Kvænangen hat kreislaufanregende 12°C, zu kalt zum längeren Aufenthalt. Außerdem ist das Wasser sehr salzig und brennt wie die Hölle in den Augen, aber wenigstens war ich mal drin! 
Während Toby ein Mittagsschläfchen hält, wärme ich mich am Ufer in der angenehmen Sonne auf. Da sich das Auto schon seit Stunden immer mehr wie ein Bus anhört, stoppen wir für die Nacht in Moen, um am nächsten Tag die örtliche Mercedes-Werkstatt aufzusuchen.  

Near 0800pm the night is over; the sun has heated up the caraven too much. We enjoy the breakfast at the rushing river. The landscape gets cliffy and the first high mountains come in sight. We run the very good E6 in direction of Narvik, the sun shines and i like to take a swim. Near Burfjod we stop. The water in the Kværnangen has cycle-stimulating 12°C, to cold for a longer stay. The water is very salty and burns like hell in my eyes but i was in the fjord waters! 
Toby took an afternoon sleep and i warmed up in the sun. Due to the roaring backaxle of the Mercedes(like a bus!), we stop for the night in Moen, to see a garage next day.

14.08.2007 Bei strömendem Regen kreuzen wir den ganzen Vormittag durch Moen: Die Mercedes-Werkstatt hat keine Zeit und schickt uns zu einer anderen. Die haben aber kein Getriebeöl, das müssen wir bei den Mercedes-Leuten holen. Dann heißt es warten, da erst noch ein anderer Kunde dran ist. Schließlich und endlich hat der Ölwechsel nix gebracht, der Wagen heult immer noch (ist dann wohl nicht das Differential sondern ein Radlager). Mit dem sicheren Gefühl eines ADAC-Premiumkunden fahren wir weiter.
Bei Elverum, in der Nähe von Bardufoss, stapfe ich im Dauerregen zum Målselvfossen, einem 600m langen, 15m fallenden Wasserfall mit einer 450m langen Lachsleiter. Lachse sehe ich aber leider nicht springen. 
Nach einem Schlenker durch Narvik, mit Bestaunen der Erzverladestation im Hafen, kehren wir Norwegen den Rücken und stoppen in Björkliden (Schweden) auf einem Campingplatz direkt an den Gleisen, wo die Erzzüge fahren. Zum Glück habe ich Ohrenstöpsel für die Nacht mit.

During heavy rain we cruise trew Moen the whole morning: The Mercedes-garage has no time and sent us to an other garage. They dont have the right oil, this w ehave to get at the Merc-Garage. Thn we have to wait because another customer is before us. At least the oil change in the axle brought nothing - It howles like before. With the ADAC-Safety of a premium card owner, we ride on.
Near Elverum/Bardufoss i walk threw pouring rain to the Målselvfossen, a 600m long water fall, 15m deep, with a 450m long salmon step aside. But i dont see salmons jump.
After a dangle into Narvik, with watching the iron ore docks, we leave Norway and stop in Björnkliden(Sweden) on a camp ground, directly beside the rails, where the ore trains run. Fortunately i have my ear plugs for the night with me.

15.08.2007 Nächsten Morgen frühstücken wir an den Bahngleisen. Besser gesagt, ich frühstücke und Toby fotografiert Züge. Am frühen Nachmittag treffen wir in Kiruna auf dem COOP-Parkplatz mit der Webcam ein. Die Freunde zuhause werden schnell benachrichtigt und jeder, der gerade Zugang zu einem PC hat, kann uns nun sehen. Schade, zu schnell ist es vorbei.
Beim Einkaufsbummel durch den COOP stellen wir erstaunt fest, dass das Pflanzenöl hier endlich mal billiger ist, als der Diesel. Bei jedem anderen Supermarkt bisher war das nicht so. Die Leute staunen nicht schlecht, als wir mit 50 Literflaschen Öl den Laden verlassen und das Zeug in den Tank kippen. Zu unserer Überraschung ist es Olivenöl! 
Endlich wieder nach Pommes duftend halten wir abends in Porjus an einer Kirche, in direkter Nachbarschaft zu einem  Stausee mit E-Werk von Vattenfall.

Next morning we have breakfast at the railroad tracks. Better: I have breakfast and Toby is trainspotting. In the afternoon we reach the COOP-Parking in Kiruna, with its webcam. A few friends at home see us and too fast the fun is over.
While shopping the supermarked we find out that the vegetable oil is finally cheaper than diesel. Everywhere else the p.p.o. was dearer. The people look weird as we leave the marked with 50 litres and fill up the tank.
To our surprise it was olive oil. Anyway - lets do it.
Gladly smelling like french fries we stop for the night in Porjus near a church, in direct neighbourhood to a vattenfall-powerplant at a reservoir.

/\ Tekst: Anke     \/ Tekst: Toby

Nachtplatz an der E6 bei Skaidi, ca. 60km vor Alta
Straße nach Alta

 

Road to Alta

Wir erreichen den Altafjord und damit die atemberaubende Landschaft der norwegischen Finnmark

We reach the Altafjord und with it the stunning landscape of the norwegian Finnmark

Einfahrt zum Kåfjord, dem ehemaligen Versteck der Tirpitz. Im Hintergrund Alta

 

 

Entry to the Kåfjord, the former hiding place of the Tirpitz. Alta in the back

"Halt da mal, ich will baden!"

 

"Stop there, i want to swim"!

Anke badet im Kværnangen, Wasser:12°c

 

Anke takes a bath in the Kvænangen, water: 12°c

Kvænangsfjellet, 400m 
Abendbrot am Lyngen, zwischen Djupvik und Olderdalen, mit Blick auf die Lyngs-Alpen.
Cup-Nudeln mit Pilzhuhngeschmack

 

Supper at the Lyngen, between Djupvik and Olderdalen, viewing the Lyngs-Alps.
Cup-Noodles with a Mushroomchicken taste

Das Rollgeräusch von der Hinterachse wurde lauter und ich beschloß einen Differentialölwechsel. Zur Nacht in Moen.

 

The rolling sound of the backaxle got louder and we decided an oil change in the backaxle. Night in Moen.

Der Mercedesschrauber vor Ort sagte uns, er hätte keinen Platz für unseren Wagen und sei auch noch die restlichen 5-6h an andere Arbeit gebunden, gab ns aber die Adresse einer anderen Werkstatt
The merc-specialist in town told us, that he has no  space for our benz and he is working on another car for 5-6h, but he gave us the adress of another garage
Hier angekommen sagte man uns, man hätte das letzte Hinterachsöl gerade in einen Camaro gefüllt und so ging es nochmal zum Benzmann zurück, wo wir Öl kauften (2L/60nkr) und warteten dann noch, bis die Grube frei wurde. Der Schrauber mußte noch nach Hause fahren, um den passenden 14er Inbusschlüßel zu holen, erzählte dann vom örtlichen US-Car Club und uns wurden dann 200nkr für den Ölwechsel genommen. 
Fairer Preis, aber nutzlos, denn das Geräusch war noch da und im Öl waren kein Abrieb oder Bruchstücke
Here we've been told that the last oil was filled into a Camaro, so we went back to the Benzgarage where we bought 2L of backaxle oil (60nkr) and went back to the other shop where we waited a little while until the pit was free for us. The mechanic ha dto get home to get the right tool for the screws at the axle and told us thereafter about the US-Car-Club in town and took 200nkr from us.
A fair price, but useless, because the nose was still there and in the oil were no snatchings or abrasion
Musik lauterdrehen und weiter Richtung Narvik. Hier ein Stop am Målsev-Wasserfall bei Bardufoss
Turned music louder and went to Narvik with a stop at the Målselv falls near Bardufoss
Die Lachstreppe mit 140m Länge
Salmon steps, 140m long
In Narvik sofort zum Hafen um die Verladeanlagen der Erzbahn zu sehen. Pech: Man kommt nicht gut ran, nur ein paar Schnappschüße vom gegenüberliegenden Ufer aus

 

 

In narvik w ewent to the harbour to see the iron ore docks. Bad: You cannot come close, only a few snapshots from the opposite bank were possible

Auf unserer Seite einige alte Waggons

 

At our site a few old wagons

Ski-Transporter
Nach Tanken und Hotdogspeise gings ab auf die E10 Richtung Kiruna. Hinter Riksgränsen waren wir wieder in Schweden und wollten eigentlich noch bis Abisko auf den Campingplatz

 

 

After refuel and hotdogsnack we went onto the E10, direction Kiruna. With passing Riksgränsen we were back in Sweden and actually we want to check in on Abisko-Camping

Am Torneträsk entlang erreichten wir den CP in Abisko. Der war durch eine Veranstaltung von Fjellräven proppevoll, also fuhren wir einige km zurück nach Björnkliden, wo wir schon einen CP passiert hatten

 

 

Alongside of the Torneträsk we reached the CG Abisko. Due to a Fjellräven-Event it was really full so we went back a few km's to Björnkliden, where we had passed another CG before

Zum Glück, denn hier ist der CP direkt neben der Bahn und somit hatten wir am Mittwochmorgen unser Frühstück direkt gegenüber des Bahnhofs und konnten einige tolle Bilder machen

 

 

Well done, because the CG there is directly beside the track and wednesday morning we had breakfast opposite the station and could made a few nice shots

Bahnübergang für Schneescooter verboten

 

RR-Crossing for Snowscooters forbidden

Station Björnkliden 
Zug/Train 

Narvik - Kiruna...

...muß einen Bauzug passieren lassen

 

...has to let pass a MOW-train

Ein kurzer Güterzug hält kurz, um eine anderen GZ passieren zu lassen, fährt dann weiter nach Kiruna und dann rollt wenige Minuten später eine riesige, über 40 Jahre alte Dm3 mit einem leeren Erzzug von Narvik heran, stoppt kurz zum Fahrerwechsel und fährt dann mit großem Geheule weiter nach Kiruna

Nach diesem Dinosaurier der Eisenbahngeschichte ging es - mit feuchter Hose - weiter nach Kiruna

 

 

 

 

 

 

 

 

A short freight stopped shortly to let pass another shorty and pulls off to Kiruna then. A few minutes later a huge, over 40 year old Dm3 with an empty ore train rolls in from Narvik, stopps shortly for changing the driver and took off with loud howling to Kiruna

After this dinosaur of railroadhistory we went (me with wet pants) further on to Kiruna

Tafelberg?
Der kurze Güterzug wieder

 

The short freight again

Am Betriebswerk

 

At the depot

Der Zug mit Lok Sigrid von vorhin nochmal

 

The train with loco Sigrid again

Dann ging es zum COOP-Supermarkt, um in die WebCam zu winken und einzukaufen. Zuhause warteten schon hunderte Zuschauer auf das Team Hansti-Hotwheelz. 
Die Kamera befindet sich hinter dem 5. Fenster von links in der oberen Fensterreihe

 

Then we went to the COOP-Supermarked to give a wave into the webcam and for shopping. At home hundreds of observers waited for the Team Hansti-Hotwheelz.
The cam is positioned in the upper window row in the 5th window from the left

Webcam

 

<<     >>